Skip to Navigation

Übersetzung von Manuskripten

zappmedia übersetzt alle Sprachen.

Unser Übersetzungsbüro übersetzt Ihre Produktionstexte aus jeder in jede gewünschte Sprache. Dabei achten wir besonders auf sprachenspezifische und kulturelle Faktoren.

Ausgeführt werden zappmedia-Übersetzungen von Muttersprachlern der Zielsprache, die auf Übersetzung gesprochener Sprache und das jeweilige Fachgebiet/Thema spezialisiert sind.

Warum zappmedia?

Übersetzungen von Manuskript-Texten erfordern spezielles Know-how sowie Verständnis für multimediale Produktionen. zappmedia hat in den letzten 20 Jahren viele Tausend kombinierte Text- und A/V-Produktionen erfolgreich durchgeführt. Unsere Kunden profitieren von dieser Erfahrung und erhalten multilinguale Text- und Audioproduktion aus einer Hand.

Unser Qualitätsmanagement für Übersetzungen und Audioproduktionen ist ISO-zertifiziert.

Preisliste für die Übersetzung von Sprechtexten | 2017

 

Budget

1-stufig

Standard

2 -stufig

Corporate

3-stufig

Fachübersetzung Fachübersetzung
Lektorat
Fachübersetzung
Lektorat
Regie-Lektorat

Quell- und Zielsprache in

EU* Russland
Australien Amerika

0,22 € / Wort
mind. 70,00 €


Quell- und Zielsprache in

EU* Russland
Australien Amerika

0,32 € / Wort
mind. 100,00 €


Quell- und Zielsprache in

EU* Russland
Australien Amerika

0,38 € / Wort
mind. 120,00 €

Quell- und/oder Zielsprache

Asien Orient
0,38 € / Wort
mind. 115,00 €

Quell- und/oder Zielsprache

Asien Orient
0,48 € / Wort
mind. 150,00 €

Quell- und/oder Zielsprache

Asien Orient
0,58 € / Wort
mind. 180,00 €

Quell- und/oder Zielsprache

*Skandinavien *Baltikum
Afrika

0,45 € / Wort
mind. 140,00 €

Quell- und/oder Zielsprache

*Skandinavien *Baltikum,
Afrika

0,54 € / Wort
mind. 160,00 €

Quell- und/oder Zielsprache

*Skandinavien *Baltikum
Afrika

0,64 € / Wort
mind. 200,00 €

Alle Preisangaben zzgl. MwSt. für Kunden in Deutschland.

Für Übersetzungen mit mehr als 1.300 Wörtern pro Sprache (≙ ca. 10 Minuten Produktionslänge) erstellen wir individuelle Angebote.

In den o.g. Preisen sind folgende Leistungen enthalten:

Budget

Bearbeitung durch 2 Mitarbeiter (Projektleiter und Übersetzer)

- Überprüfung des gelieferten Textes auf Eignung als Sprechtext
- ggf. Klärung der Aussprache von Zahlen, Maßangaben, Eigennamen und Abkürzungen
- ggf. redaktionelle Änderungsvorschläge
- Übersetzung durch einen Fachübersetzer
- Längenbeschränkung gemäß Ausgangstext (falls erforderlich)
- Qualitätskontrolle
- Bereitstellung des Manuskripts zur kundenseitigen Freigabe für die Audioproduktion
- ggf. Bearbeitung von Änderungswünschen

Standard – konform zu ISO 17100:2015

Bearbeitung durch 3 Mitarbeiter (Projektleiter, Übersetzer und Lektor)

Alle Leistungen des Budget-Tarifs plus

- Lektorat – Korrektur von Rechtschreib- und Grammatikfehlern sowie linguistische Korrekturen

Corporate

Bearbeitung durch 4 Mitarbeiter (Projektleiter, Übersetzer, Lektor und Regisseur/Sprecher)

Alle Leistungen des Budget- und Standard-Tarifs plus

- Schlusslektorat durch einen Regisseur oder Sprecher sowie ggf. Anpassung an die Erfordernisse der Sprachaufnahme

Angaben zu Lieferzeit und Preis für Audio-Text-Übersetzungen

1 bis 3 Seiten Text übersetzen wir innerhalb 24 bis 48 Stunden in jede gewünschte Sprache. Umfangreiche und/oder zeitkritische Projekte bearbeitet unser Team parallel mit mehreren Übersetzern.

Unser Festpreis enthält bereits die Kosten für Projektmanagement, Eingangskontrolle, Analyse, Termin- und Ressourcenplanung, Kommunikation, Qualitätskontrolle und Lieferung.

Für Übersetzungen mit mehr als 1.300 Wörtern pro Sprache (≙ ca. 10 Minuten Produktionslänge) erstellen wir individuelle Angebote.

Preise für Sprachaufnahmen sehen Sie hier.

Über unser Kundenportal haben Sie rund um die Uhr sicheren Zugriff auf Projekt-Informationen und Dateien.

 

Angebot anfordern

Passende Dienstleistungen


zappmedia Team

zappmedia Team

Sie erhalten multimediale Produktionen aus einer Hand. Das Team koordiniert für unsere Kunden alle Produktionsabläufe. Dazu gehören ggf. Redaktion, Übersetzungen, Voice-Over und Untertitelung.