Skip to Navigation

Was ist der Unterschied zwischen Sprecher und Synchronsprecher?

„Sprecher“, „Synchronsprecher“, „Voiceover-Sprecher“ und „Off-Sprecher“ – Was genau ist damit gemeint und worin bestehen die Unterschiede?

„Sprecher“, „Synchronsprecher“, „Voiceover-Sprecher“ und „Off-Sprecher“ sind Begriffe, die häufig in der Medienbranche verwendet werden. Sie beziehen sich auf Personen, die Texte sprechen, aber es gibt einige wichtige Unterschiede:

Ein Sprecher ist eine Person, die in der Regel für die Erstellung von Audioinhalten für E-Learning, Erklärfilme, Image- und Produktvideos, Dokumentationen, Podcasts, Radiowerbung oder Hörbüchern eingesetzt wird.

Der Job eines Sprechers besteht darin, Texte zu lesen und auf eine Weise zu sprechen, die die beabsichtigte Botschaft klar und verständlich vermittelt. Ein Sprecher muss eine gute Aussprache haben, seine Stimme variieren können, um verschiedene Stimmungen und Tonalitäten zu erzeugen, und in der Lage sein, den Text fließend und natürlich klingen zu lassen.

Ein Voice-Over-Sprecher spricht den Text „over voice“, d.h. „über“ eine vorhandene gesprochene Tonspur. Der Originalton in der Originalsprache ist dabei nur im Hintergrund zu hören. Dies ist eine Variante der „Videoübersetzung“.

Ein Off-Sprecher ist ein Sprecher, der eine Stimme oder eine Erzählung für eine audiovisuelle Produktion aufnimmt, aber nicht im Bild zu sehen ist. Der Off-Sprecher wird verwendet, um Kommentare oder Erklärungen abzugeben, die das Geschehen auf dem Bildschirm begleiten oder unterstützen. Off-Sprecher werden in vielen verschiedenen Arten von Medien verwendet, wie zum Beispiel in Filmen, Fernsehsendungen, Dokumentationen, Radioprogrammen und Videospielen. Oftmals verleiht der Off-Sprecher der Produktion eine professionelle und informative Qualität und kann dabei helfen, die Botschaft des Werkes zu verstärken.

Ein Synchronsprecher ist hingegen ein Sprecher, der dafür verantwortlich ist, die Stimme eines Schauspielers in einem Film, einer Fernsehserie oder einem Animationsfilm lippensynchron zu synchronisieren. Ein Synchronsprecher muss die Stimme und das Auftreten des Schauspielers möglichst genau nachahmen und gleichzeitig die emotionalen Nuancen und die Stimmung der ursprünglichen Szene wiedergeben. Es erfordert eine besondere Fähigkeit, das Timing und die Intonation der originalen Performance genau zu synchronisieren, um eine glaubwürdige und professionelle Synchronisation zu erreichen.

Die Arbeit eines Synchronsprechers kann sehr spezifisch sein, abhängig von der Art des Films oder der Serie. Beispielsweise erfordert die Synchronisation von Animationsfilmen oft eine höhere Stimme, um den Charakteren mehr Persönlichkeit zu verleihen. Ein Synchronsprecher muss zudem die Fähigkeit haben, Charaktere mit unterschiedlichen kulturellen Hintergründen oder Nationalitäten zu verkörpern.

Zusammenfassend lässt sich sagen, dass Sprecher, Voiceover-Sprecher, Off-Sprecher und Synchronsprecher zwar ähnliche Fähigkeiten und Eigenschaften benötigen, aber unterschiedliche Aufgaben haben. Alle Aufgaben und Rollen erfordern eine klare und ausdrucksstarke Stimme sowie eine gute Beherrschung von Timing, Intonation und Emotionen, um eine professionelle Leistung zu erzielen.

zappmedia Voices

Sprecherinnen und Sprecher

Für Sprachaufnahmen und Voice-Over setzen wir ausschließlich Profi-Sprecher ein. zappmedia Voices sind mehr als 400 native Sprecher und Sprecherinnen in über 40 Sprachen.

Preise inkl. Business-Service

zappmedia bietet Sprachaufnahmen und Voice-Over zu besonders günstigen Preisen. Unser Festpreis enthält zudem die Abrechnung aller Ressourcen, die von uns für Ihre Produktion eingesetzt werden.

Unsere Prozesse sind auf schnelle und kostengünstige Vertonungen optimiert.

Angebot anfordern

zappmedia Team

zappmedia Team

Das Team koordiniert für unsere Kunden alle Produktionsabläufe. Dazu gehören Sprecher-Auswahl, -Disposition und -Briefing, ggf. Transkription, muttersprachliche Übersetzung, Sprachberatung, Redaktion und Regie. Tonmeister im Team sind für die technisch-akustische Qualität der Sprachaufnahmen (Voice-Over) sowie für PostPro und Mastering verantwortlich.